Vojnová láska – stratila som svoju lásku v Bagdade – láska vo vojnovej zóne
Zatiaľ čo väčšina párov tráví 20 rokov, ktorí sa chystajú pretekať, Newsweek reportér Michael Hastings a jeho priateľka, nezisková pracovná agentúra Andrea Parhamovič, boli v Iraku, stláčajú večery medzi svojimi vstavbami a brífingy s miestnymi pols. Potom v januári 2007 bol Parhamovič zabitý, keď bol jeho konvoj obetovaný v nezabezpečenej oblasti Bagdadu. V Hastingsovej pamäti, Stratil som svoju lásku v Bagdade, opisuje dvoch normálnych ľudí, ktorí sa snažia o šťastný život v nočnom mori. Hovorili sme s ním o láske a vojne – a tvrdohlavý nedostatok spravodlivosti v obidvoch.
MC: Stretli ste Andiho v New Yorku medzi prehliadkami v Bagdade. Ako vaša práca ovplyvnila vzťah?
MH: Boli sme typickým príbehom – ľudia sa zamilujú do svojich 20 rokov a majú kariéru a musia zistiť, ako ich vyvážiť. Ale naše sa stalo v extrémnej situácii. Všetko bolo zosilnené. Nezodpovedaný text by mohol znamenať, že sa stalo niečo hrozné.
MC: A Andi vás nasledoval do Iraku?
MH: Že som bol tam bol faktor pri ňom. Ale ver mi, Andi urobil to, čo urobil Andi. Vždy snívala o tom, že sa stala stredobodom, kde sa deje história, a tak získala prácu v Národnom demokratickom inštitúte (NDI), kde trénovala irackých politikov v koncepcii slobodnej tlače.
MC: Ľudský inštinkt musí bežať pred nebezpečenstvom, ale ty si k nemu bežal. prečo?
MH: Viem. Povedzte väčšine ľudí, ktorých idete do Bagdadu, a myslia si, Prečo by ste to chceli urobiť? Andi a ja sme si mysleli, Prečo by si to nemal? Dokonca aj keď sme sedeli v reštaurácii s maltami, ktoré spôsobili otriasanie okien, bolo pre nás ťažké pochopiť nebezpečenstvo. Mali sme našu malú bublinu.
MC: Ako ste sa dozvedeli, že je mŕtva?
MH: Zachytil som tlačovú konferenciu a na ceste späť do kancelárie si pamätám pamätať, Dnes som od Andiho nepočul. Vedel som však, že má veľké stretnutie s členmi irackej islamskej strany. Zalapal som a prebudil sa na moje telefónne bzučanie: tri zmeškané hovory. Skontroloval som e-mail a odvtedy bola správa Newsweek že som potreboval zavolať NDI. Snažil som sa zavolať Andiovi, ale dostal som nahrávku. Keď som sa konečne dostal k chlapovi v NDI, povedal: “Michael, mám hrozné správy, ztratili sme Andiho.” A povedal som: “Čo to kurva myslíš, že si stratila Andiho? Choď nájsť ju!” Mal detaily. V jednom okamihu som sa pozrel na televíziu v kancelárii a videl som v novinkách CNN, že sa v bagdadskom úkryte zabili americký pomocník a tri stráže. Od tej chvíle sa zmenil môj život.
MC: Cítite sa vinu za jej smrť?
MH: Žijem “čo ak.” Ale to je to, čo chcela urobiť. Napriek tomu som odišiel z Bagdadu. Necítilo sa, že by som tam bola bez nej. A ja som napísal túto knihu, takže ľudia, ktorí ju zabili, nevlastnia svoj príbeh.
Pomôžte mladým ženám pracujúcim v politike a médiách, navštívte theandifoundation.org.
Hector 26.04.2023 @ 00:51
Slovak: Je to smutný príbeh o dvoch ľuďoch, ktorí sa snažili nájsť šťastie v nešťastnom prostredí vojny. Je to príbeh o láske a o nedostatku spravodlivosti. Je to príbeh o Andi, ktorá bola zabitá v Iraku, keď sa snažila trénovať irackých politikov v koncepcii slobodnej tlače. Je to príbeh o Michaelovi, ktorý sa snaží žiť s pocitom viny za jej smrť. Je to príbeh, ktorý nás učí, že vojna má veľký vplyv na ľudské životy a že musíme robiť všetko preto, aby sme ju zabránili. Je to príbeh, ktorý nás inšpiruje, aby sme pomáhali mladým ženám pracujúcim v politike a médiách, aby sme im pomohli dosiahnuť svoje ciele a aby sme im pomohli nájsť svoje miesto v histórii.